El Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA), la Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (CMT), y el Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI), organizan el III Congreso de Accesibilidad a los Medios Audiovisuales para Personas con Discapacidad, AMADIS’08.
El congreso va dirigido a estudiantes de grado y post-grado, profesionales del sector que se dedican a la subtitulación y/o audiodescripción, radiodifusores, productores de contenidos audiovisuales, operadores de nuevas redes de televisión digital y en general a todos aquellos profesionales e investigadores que trabajan en la accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad sensorial.
El objetivo del congreso es dar a conocer a todos los interesados los trabajos de investigación, de desarrollo y de innovación que desde los distintos sectores y áreas de competencia se están desarrollando.
Las Áreas temáticas del mismo son: Accesibilidad a las nuevas redes de difusión de contenidos audiovisuales (TDT, Cable, satelite, TVIP, DVB-H), Normativa y regulación de la accesibilidad a los medios audiovisuales, y Accesibilidad a los contenidos audiovisuales.
AMADIS’08 se celebra en Barcelona (España) los días 30 de junio y 1 de julio de 2008. Información e inscripciones en http://www.cesya.es/estaticas/amadis08/ 

De nuevo en la lista Distec, me entero de que IBM acaba de lanzar un prototipo de un nuevo sistema que traduce automáticamente de la lengua hablada (inglés de Inglaterra) a lengua de signos inglesa.
Se trata del SiSi (Say It Sign It), que a través de reconocimiento de voz traduce a texto, y a su vez, el texto a lengua de signos representado por un “avatar” animado.
En el siguiente video se muestra un ejemplo:

[youtube]RarMKnjqzZU[/youtube]

Más información en engadget.com.